Странно, - подумал Володя, - язык Шиллера, Гёте и Мартина Лютера. Классиков читаю, а вот то, что Лютер перевел Библию на немецкий язык, не задумывался даже. Хотя знал, конечно, об этом. Он улыбнулся своим мыслям, поддерживая за локоть и помогая выйти из машины пожилым женщинам. Не первый раз подвозил их к церкви и ждал, пока шло служение, читая в машине все тех же классиков в подлиннике. Переводы не очень любил. Ту окраску, которую придавали тексту переводчики, почему-то не воспринимал. Немецкий язык четкий, лаконичный, по-своему строен. А сколько в нем оттенков, а сколько диалектов! Последнее время увлекся как раз редко встречающимися, практически исчезающими диалектами…
Вот досада, хотел, как обычно в машине почитать, да ветер как-то поднялся. Неуютно. Зайду вовнутрь, почитаю там.
На заднем ряду практически никого нет. Тепло. Сухо. Уютно. Сразу погрузился в чтение, наслаждаясь витиеватыми фразами изложения. Здорово все-таки. Надо будет как-то выкроить денег, накопить на поездку в Германию. Хоть и сложно это сделать, работая учителем в школе, но мечта ведь. Мечта, - блаженно улыбаясь, прошептал он, прикрывая книгу.
Впереди себя услышал немецкую речь. Да не просто современную, а диалект… редко встречающийся… на нем уже и не говорят практически. Мертвый язык.
Впереди, стояла на коленях старушка и что-то горячо шептала по-немецки.
Вот здорово, что я зашел сегодня в церковь! – обрадовался Володя. Бабуля наверное из поволжских немцев.
- Sprechen Sie Deutsch? Woher stammen Sie? – радостно улыбаясь, наклонился он к ней.
Старушка недоуменно смотрела на него.
- Я тебя не понимаю, милок.
- Как же? Вы ведь сейчас на восточно-прусском диалекте молились. Вы из Поволжья или из Казахстана? У вас папа был немцем или мама?
- Сынок, я москвичка. Никуда и не уезжала из Москвы.
- Но, Вы же сейчас говорили по-немецки!
- Не знаю, сынок. Я просто молилась.
Володя, потрясенный сел на свою скамью. Так не бывает. Откуда этот «божий одуванчик» может знать язык, да еще так правильно на нем изъясняться? Володя скептически относился к вере. Терпимо. Не осуждал, но чтобы самому поверить в нечто сверхестественное…. Ну нет, увольте… Друг верил. Мама верила. Но сам – ни-ни.. В этих вопросах он придерживался холодного здравого смысла. Что вижу и осязаю – существует. Душа есть, потому что болит иногда. А жизнь – это сплошной материализм.
Но сейчас.. Это что? Откуда старушка может знать язык? Забытый язык германцев? И ведь понятно, что говорила. К сыну обращалась, о любви говорила.. Но почему на таком знакомом мне, а не ей, языке? Что-то томило сердце и не испуг вроде, а вот как-то непонятно все это… Надо у друга спросить, может с её сыном что-то не ладное? Может в беду попал?
- Сын?- вскинул бровь друг, - нет у неё никого.
- Но как же? Она же по-немецки говорила, что любит сына, что долго ждала его, что очень рада, что он пришел. Что-то еще о благословении говорила, о радости встречи.
- Володь, так это к тебе говорилось и о тебе, понимаешь? Ты ведь один немецкий в совершенстве знаешь, да еще и утраченные диалекты изучаешь, вот Бог к тебе на твоем любимом языке и говорил. К тебе. Больше не к кому.
Светлана Поталова,
Россия
Буду очень признательна за конструктивную критику. На оскорбления не отвечаю. Не переживайте, обидеть меня очень трудно. В пустую словесную перепалку не вступаю.
Злословие, сарказм, колкости в адрес друг друга буду удалять.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Нечто подобное пришлось и мне пережить, когда в моей проповеди вдруг пошла через мои уста неизвестная мне речь, а потом дальше я продолжил проповедь. Через неделю, один наш брат подошёл ко мне и сказал:- Когда в твоей проповеди Дух Святой проговорил на немецком языке, был мой неверующий сын с невесткою в собрании и после они меня расспрашивали,- Откуда он знает забытый диалект, какого-то там, немецкого басейна и, такими прекрасными словами хвалящий Бога?! Мне пришлось объяснять им, что этот человек не знает ни языка, ни того, что было сказано, это Бог проговорил к вам. А невестка в институте преподаёт ин.языки. Так Бог иногда употребляет нас, слава Ему! Комментарий автора: улыбаюсь... слава Богу! за Его чудеса.
Наталья Незнакомкина
2013-01-26 16:56:00
Мне понравилось. Я преподаватель немецкого. У меня похожих ситуаций ни с той, ни с другой стороны не было, а всё равно прочиталось по-особому. Разрешите заодно поправить? Вопрос "Откуда Вы?" звучит по-немецки как "Woher kommen Sie?". Или "Woher stammen Sie?", если имеется в виду "откуда родом". Комментарий автора: о.. благодарю сердечно! я "англичанка".. значит гугл-переводчик подвел.. исправлю сейчас...:))
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!